Na aula de amanhã falaremos de Idade Média e do nascimento da Literatura Portuguesa.
Para entrar no clima, que tal escutarmos a composição "O Fortuna" de Carmina Burana?
“Carmina Burana; latim para ‘Canções
de Beuern’ (abreviação de Benediktbeuern) é o nome dado a poemas e textos dramáticos
manuscritos de 254. As peças são em sua maioria picantes, irreverentes e satíricas
e foram escritas principlamente em latim medieval (...). Vinte e quatro poemas
de Carmina Burana foram musicalizados por Carl Orff em 1936.”
(Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana)
“O
Fortuna”
(Carl Off)
O fortuna
Velut luna
Statu
variabilis,
Semper
crescis
Aut
decrescis;
Vita
detestabilis
Nunc
obdurate
Et tunc
curat
Ludo
mentis aciem,
Egestatem,
Potestatem
Dissolvit
ut glaciem.
Sors immanis
Et
inanis,
Rota tu
volubilis,
Status
malus,
Vana salus
Semper
dissolubilis,
Obumbrata
Et velata
Michi
quoque niteris;
Nunc per
ludum
Dorsum
nudum
Fero tui
sceleris.
Sors
salutis
Et
virtutis
Michi nunc
contraria,
Est
affectus
Et
defectus
Semper in
angaria.
Hac in
hora
Sine mora
Corde
pulsum tangite;
Quod per
sortem
Sternit
fortem,
Mecum
omnes plangite!
Roda da fortuna representada no códice de Carmina Burana |
Códice (ou codex, palavra em latim que significa "livro", "bloco de madeira") era um manuscrito gravado, em geral, em madeira.
Ó fortuna
És como a
Lua
Mutável,
Sempre
aumentas
Ou
diminuis;
A
detestável vida
Ora oprime
E ora cura
Para
brincar com a mente;
Miséria,
Poder,
Ela os
funde como gelo.
Sorte
imensa
E vazia,
Tu, roda
volúvel
És má,
Vã é a
felicidade
Sempre
dissolúvel,
Nebulosa
E velada
Também a
mim contagias;
Agora por
brincadeira
O dorso nu
Entrego à
tua perversidade.
A sorte na
saúde
E virtude
Agora me é
contrária.
Dá
E tira
Mantendo
sempre escravizado
Nesta hora
Sem demora
Tange a
corda vibrante;
Porque a
sorte
Abate o
forte,
Chorai
todos comigo!
(Fonte: http://letras.mus.br/orff-carl/74710/traducao.html)
Então, o que me dizem?
Nenhum comentário:
Postar um comentário